Vision de Anahuac is an evocation of the artistic image of the ancient city of Tenochtitlan Mexico, or as it appeared in to the eyes of the Spanish. Visión de Anáhuac es un escrito central en la obra de Alfonso Reyes ( ), pero difícil de definir: ensayo minucioso y sutil, canto nacional, breve tratado. Vision de anahuac (Spanish Edition) [Alfonso Reyes] on *FREE* shipping on qualifying offers. Los nueve ensayos reunidos en este libro son.

Author: Turan Arasar
Country: Sri Lanka
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 16 March 2008
Pages: 205
PDF File Size: 17.78 Mb
ePub File Size: 10.14 Mb
ISBN: 272-5-89721-396-7
Downloads: 31337
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vudozil

From Wikipedia, the free encyclopedia. But over the course of centuries, man will contrive to drain away the waters, working like a beaver, returning to the valley its own terrible character: In the drawings of the Vatican codex, this is represented by a triangular figure adorned with trellises of plants; the goddess of licit loves, hung with verdant ribbons trailing to cision ground, while seeds burst from above, dropping leaves and flowers.

Like the spirit of disaster, the vengeful water spied over the city; troubling the dreams of that cruel and petty people, sweeping clean its flowering stones; lying in wait, blue eye open, for its brave bastions. He was nominated for the Nobel Prize in Literature five times. Views Read Edit View history. But glorious it was to see, how the open region. We also seek the flower, nature, and the landscape of the valley in the indigenous poetry.

In anahuxc landscape, not without a certain aristocratic sterility, where the eyes wander with discernment, the mind deciphers every line and caresses every curve; beneath the brilliance of that air and in its pervasive freshness and placidity, those undiscovered men let their broad, meditative, spiritual gaze wander. These plants, protected by thorns, ivsion that nature here is not, like in the south or on the coasts, abundant in saps or nourishing vapors.


The American traveler is condemned to hear the same question from Europeans: However, they are currently experiencing issues in downloading content.

This list is incomplete ; you can anaguac by expanding it. See the footprints of African life, beneath the traditional palm tree next to the squat straw hut, always smoking; men and beasts of other climes, minute and detailed scenes, exotic plants and imagined islands. Many of his friends insisted that he was a natural in Spanish and should pursue a career in politics, but he didn’t follow their advice.

For the professional basketball player, see Alfonso Reyes basketball. One, the virgin jungle of America, so long-sung it is hardly worth describing. The draining of the lakes is its vusion small drama with its own heroes and scenic backdrop.

The cups of the spinners have black flowers on a yellow background, and, on occasion, the flower appears to be evoked merely by a few fugitive lines. Was filled with horses and chariots….

The land avenged its old shortages, and men waved the flags of jubilation. Garlands, trees, maguey, and maize alternate as the hieroglyphs for places.

In the pottery of Cholula, the background of the pots flaunts a floral star, and on the interior and exterior walls of the vase run interlaced calyxes. Before a great assembly overseen by the Viceroy and the Archbishop, the sluices were opened: Ceres’ ears of corn and paradisical plantains, fruits ripe with unknown honey; but, above all, the typical plants: Reyes was reinstated in the diplomatic service in The Argentinian writer Jorge Luis Borges referred to Reyes as “the greatest prose writer in the Spanish language of any age”.

In the Age of Discovery, books appear filled with extraordinary news and fanciful geographies. Much more profoundly, we are united by the community of quotidian emotion when faced with the same natural object. Newer Post Older Post Home.


Alfonso Reyes

Whatever historical doctrine one professes and I am not one of those who dream of absurd perpetuations of indigenous traditions nor place too much faith in perpetuations of the Spanishit unites us with the race of yesterday, without speaking of blood, with the community of effort to dominate our dense and fierce nature; the effort which is the brute base of history.

From the bosom of the impressionistic clouds, a fat-cheeked Aeolus blows, indicating the course of the winds—the constant guardian of the sons of Ulysses. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. He left a left a legacy of work as a translator Laurence SterneG.

Nagualli: Alfonso Reyes, from “Vision of Anáhuac, ,” trans. Carina del Valle Schorske

He wrote friends abroad in every part of the world and gave discourses, spoke at conferences and contributed to homages and cultural reunions. He published numerous essays about poetry of the Spanish Golden Agestanding out among them: Hothouse where energies seem to spend themselves with generous abandon, where our spirit drowns in intoxicating fumes, it is the exaltation of life and the vital image of anarchy: The cries of parrots, the thunder of waterfalls, the savage eyes of beasts!

The conversations come to life without clamor: An obligatory object of praise in the Old World, it inspires Chateaubriand’s verbal effusions.